구글의 음성검색이 점점더 진화하는 것 같습니다. 구글은 안드로이드 뿐만 아니라 아이폰용 Voice Search를 출시하고 애플 Siri와 본격적인 경쟁을 시작했습니다.

구글의 검색 기술을 이용해서 웹문서나 이미지, 동영상 뿐만 아니라 경로검색, 날씨검색, 캘린더검색 등 더 다양한 정보를 검색할 수 있게 기능이 확장되고 있습니다.

애플 시리의 최적화된 검색에 비해서 정보를 정제해 주는 능력이 조금 떨어져 보이고, 대화형으로 손을 전혀 쓰지 않아도 되는 시리에 비해서 화면 터치를 해야하는 부분이 다소 불편해 보입니다. 하지만, 검색의 기초가 되는 정보의 양에서 구글이 훨씬 방대하고, 북미지역 뿐만 아니라 전세계 대부분 지역의 정보를 검색해 보여줄 수 있다는 점이 매력적입니다.

미래에는 구글의 음성검색이 애플의 시리처럼 좀더 (손이) 자유로운 방식으로 진화해 나갈 것으로 보입니다. 그렇다면 애플에 비해 훨씬 방대한 정보와 검색기술, 무엇보다 다양한 언어처리 기술을 보유하고 있는 구글이 승리하지 않을까 예상해 봅니다.

아래는 아이폰에서 구글 검색 앱을 실행해 음성검색을 하는 홍보 동영상입니다.


소리 소문 없이 넥서스4와 넥서스10이 발표되었습니다. 허리케인 영향으로 공식 행사는 취소했다는군요.

넥서스4는 LG에서 제조한 레퍼런스 스마트폰으로 4.7인치 디스플레이를 내장하고 있고, 넥서스10은 삼성에서 제종한 레퍼런스 태블릿으로 10.055인치 디스플레이를 갖추고 있습니다.

가장 큰 차이점은 넥서스10에는 삼성 엑시노스 쿼드코어 프로세서가 사용되었고, 4세대 아이패드에는 애플 A6X 듀얼코어(그래픽은 쿼드코어) 프로세서가 사용된 점입니다. 화면 해상도는 넥서스10이 2560 x 1600으로 아이패드의 레티나 디스플레이보다 좀더 섬세한 표현이 가능합니다. 넥서스10은 3G와 LTE를 지원하지 않고 WiFi모델만 출시된다는 점도 차이점입니다.


 

 

 넥서스10

4세대 아이패드 

 프로세서  삼성 엑세노스 1.7GHz 쿼드코어   애플 A6X 듀얼코어(그래픽 쿼드코어) 
 RAM  2GB   
 디스플레이

 10.055인치 WQXGA HD PLS
 2560 x 1600 300ppi 

 9.7인치 레티나
 2048 x 1536 264ppi

 OS

 안드로이드 4.2 

 iOS6 
 카메라

 전면 : 1.9M 720p HD video 
 후면 : 5M 1080p HD video

 전면 : 1.2M 720p HD video
 후면 : 5M 1080p HD video 
 저장용량

 16GB, 32GB 

 16GB, 32GB, 64GB
 배터리

 9,000mAh 리튬폴리머 
 대기 : 500시간
 음악 : 90시간
 동영상 : 9시간
 인터넷 : 7시간

 리튬폴리머 
 WiFi에서 10시간이상 동영상, 인터넷 가능

 네트워크  WiFi 

 3G, LTE, WiFi 

 포트

 3.5mm 헤드폰, Micro HDMI 

 3.5mm 헤드폰

 NFC

 안드로이드빔 

 미지원 

 연결

 Micro USB 

 Lighting 

 크기(높이x폭x두께 mm)

 177.6 x 263.9 x 8.9 

 241.2 x 185.7 x 9.4

 무게

 603g

 652g (LTE모델 662g)

 컬러

 블랙 

 블랙, 화이트


넥서스10, 넥서스4, 안드로이드4.2 출시 소식

1. 넥서스10과 4세대 아이패드 스펙 비교 http://k2man.net/1142

2. 넥서스4와 아이폰5 스펙 비교 http://k2man.net/1141

3. 안드로이드4.2 발표 소식(새로운 맛의 젤리빈) http://k2man.net/1143


LG에서 제조한 넥서스4가 발표되었습니다.

새로운 구글 안드로이드 레퍼런스폰인 만큼 애플 신제품 아이폰5와 스펙을 비교해보겠습니다.

가장 큰 차이라면 넥서스4가 4.7인치로 아이폰4의 4인치 화면보다 크지만, 반대로 크기가 크고 좀더 무겁습니다. 의외로 넥서스4가 LTE를 지원하지 않는 점도 큰 차이점입니다.

아래 표를 보시면 되겠습니다.

 

 

 

 

 넥서스4

 아이폰5

 프로세서

 퀄컴 스냅드래곤 S4 Pro
 1.5GHz 쿼드코어 
 A6 듀얼코어

 RAM

 2GB   1GB 

 디스플레이

 WXGA True HD IPS Plus 
 1280 x 768 4.7인치

 Retina 
 1136 x 640 4인치

 저장용량

 8GB, 16GB 

 16GB, 32GB, 64GB

 OS

 안드로이드 4.2 

 iOS6

 네트워크

 3G   3G, LTE 

 카메라

 전면 : 1.3M 720p video
 후면 : 8.0M 1080p video

 전면 : 1.2M 720p video
 후면 : 8.0M 1080p video

 배터리

 2,100mAh 리튬폴리머 
 대기 : 250시간
 통화 : 10시간
 음악 : 40시간
 동영상 : 8시간
 인터넷 : 7시간

 리튬이온 
 대기 : 225시간
 통화 : 8시간
 음악 : 40시간
 동영상 : 8시간
 인터넷(3G,LTE) : 8시간
 인터넷(WiFi) : 10시간

 블루투스

 3.0   4.0 

 연결단자

 Micro USB 

 Lighting

 NFC

 지원   미지원 

 크기(높이x폭x두께,mm)

 133.9 x 68.7 x 9.1

 123.8 x 58.6 x 7.6 

 무게

 139g   112g

 컬러

 블랙   블랙, 화이트 


넥서스10, 넥서스4, 안드로이드4.2 출시 소식

1. 넥서스10과 4세대 아이패드 스펙 비교 http://k2man.net/1142

2. 넥서스4와 아이폰5 스펙 비교 http://k2man.net/1141

3. 안드로이드4.2 발표 소식(새로운 맛의 젤리빈) http://k2man.net/1143


구글 검색타임 이벤트에서 '컴퓨터용 스피커'에 당첨되었습니다. ^^

디지털액자가 되었으면 좋겠지만, 필요 없는 노트북 가방이 되는 것보다는 훨씬 나은 것 같네요. 제공된 제품은 브리츠 BR-2200N이고, 앞에 브리츠로고 대신 구글로고가 들어갔네요.

 

포터블타입이기 때문인지 전용 파우치도 제공되네요.

건전지를 넣어서 휴대할 때에도 용이하도록 되어 있네요.

DC 5V전원은 USB전원 케이블을 이용합니다. 건전지가 있으면 전원 연결은 필요 없겠네요.

아이팟터치와 함께 사용하기에 적당한 제품 같네요. ^^

좀 더 비싼 경품을 받고 싶었지만, 그래도 이미 있는 제품은 아니니 만족 ^^

  1. 하나 2009.07.17 22:01 신고

    디자인이 애플 같네요.ㅎㅅㅎ

한겨레신문에서 기사를 읽다가 발견한 광고 입니다.

구글 애드센스가 문맥광고이다 보니 이런 현상이 발생한 것 같습니다.

아주그냥 사은품으로 도배질이군요. 매주 무료 학습지를 제공해 줄 정도면 불공정거래 아닌가요? 실제 가격을 모르니 원…

여튼 한겨레신문에서 경쟁사 광고 필터 설정 좀 해서 이런 일은 없었으면 합니다.

한겨레에서 갑자기 조선일보 광고를 보니 속이 아주 쏴~아~~ 합니다.

 

오랫만에 포스팅 하는 것 같습니다. 갑자기 XE용 모듈 개발하는게 재밌어지는 바람에 블로그에 소홀했네요…

보름째 혼자 테스트하고 있는데, 이제는 오픈을 해볼까 합니다.

웹툴즈 홈페이지에서 오픈캐스트 위젯(?), 광고 및 배너 공유 등 몇 가지를 오픈했는데요.. 오늘은 번역 메타사이트입니다.

기존 메타사이트와 다른 점은 국내 트래픽이 아니라 해외 트래픽 유치를 위한 메타사이트입니다.

 

워드프레스 플러그인

가끔 구글에서 검색을 해보면, 한국어로 번역된 사이트로 들어가는 것을 볼 수 있습니다. 이런 것들은 대부분 구글 번역 결과를 캐싱해서 제공해주는 워드프레스 플러그인을 이용한 것입니다.

제 블로그에도 보시면 오른편에 만국기가 있는데요… 이게 그 놈입니다.

이게 의외로 트래픽을 많이 발생시킵니다. 지금은 도메인을 변경해버려서 많이 줄기는 했지만, 지금도 하루 방문자의 25% 정도를 차지합니다. 도메인 변경 전에는 50%까지도 갔었죠.

하지만 티스토리 같은 가입형의 경우에는 사용할 방법이 없습니다. 그저 검색하는 사람이 알아서 번역해서 봐주길 기대하는 수밖에 없죠.

 

웹툴즈 라이브와 I-VIL.COM

웹툴즈 홈페이지( http://webtools.kr )에 보시면 “웹툴즈 라이브” ( http://webtools.kr/live ) 메뉴가 있습니다. 이 곳의 우측에서 자신의 RSS주소를 등록할 수 있습니다.

image

글 수집은 현재 1시간마다 수집하고 있습니다.

이렇게 수집된 글은 24시간 이내에 35개 언어로 번역되어 http://i-vil.com 에 반영됩니다.

RSS등록 사이트와 서비스 사이트가 다른 것은 해외 사용자들의 편리함을 고려했습니다.

번역결과를 모두 캐싱하지 않고, 글의 앞 부분 일부와 제목, 태그만 번역하게 됩니다. 그리고 이 번역 결과와 함께, 실시간으로 번역해서 보여주게 됩니다.

검색에 노출되는 글의 양은 적지만, 구글 크롤러에 최적화시켰습니다. 효과를 분석해서 좀더 개선을 하려고 합니다.

image

 

애드센스 수익증가

제 경우에는 워드프레스 플러그인을 이용해서 수익이 꽤 있었습니다. 아시다시피 외국어 애드센스 광고가 광고단가가 괜찮은 편이니까요.

현재는 글의 일부만 번역한 결과로 얼마나 많은 검색 노출을 가져올 수 있을지는 확신하지 못하겠습니다.

번역된 후 1~2개월 후부터 효과가 있을 것으로 예상하고 있고, 결과를 보며 좀 더 개선해 보고자 합니다.

어제 올린 부분에서 조금 수정하고 기능을 추가했습니다.

수정사항

1. INPUT 폼을 TEXT로 했던 것을 TEXTAREA로 바꿔서 조금 장문의 경우에도 보기 좋도록..
2. 데이터를 주고 받을 때 태그를 지워버리던 것을 그대로 살림 => 여러 줄로 표현 된 원문 글 형태를 살림

 

기능추가

1. 함께표시 기능
- 사용안함 / 원문(번역문) / 번역문(원문) 형태를 선택해서 입력
- 기본 값은 사용안함
- 아래 이미지를 참조하세요.

 

테스트

테스트는 http://webtools.kr/xe_test 에서 글 쓰기 하시면 됩니다.

image

많이 허접하고, 개선해야 할 점도 많지만 공개하겠습니다. ^^;;

http://webtools.kr/xe_list/1463 에서 다운로드 받으실 수 있습니다.

구글, 야후 등의 검색엔진 크롤러가 참고할수 있는 Sitemap XML 파일 생성 모듈입니다.

구글 웹마스터 도구 https://www.google.com/webmasters/tools/ 에 XML파일을 등록하면, 구글에서 얼마나 크롤링하고 있는지 상태를 확인할 수 있습니다.

Sitemap XML에 대한 자세한 내용은 http://www.sitemaps.org/ko/ 에 자세히 나와 있습니다.

주로 검색엔진에 정확한 사이트 정보를 알려줘서 검색엔진에 최대한 반영시키기 위해 사용합니다.

설치방법

1. xmlsitemap.zip 파일을 압축 풀어서 XE경로/modules 폴더에 업로드 하시면 됩니다.

2. XE가 설치된 디렉토리에 sitemap.xml 과 sitemap.xml.gz 파일 두 개를 만들고, 707 권한을 줍니다. (files디렉토리를 이용하면 이런 절차가 필요 없겠지만, Sitemap XML 규칙상 최상위 디렉토리에 있어야 합니다.)

- sitemap.xml 파일은 일반적인 텍스트파일이고, sitemap.xml.gz 파일은 sitemap.xml 을 압축한 것입니다. 트래픽 등을 감안해서 sitemap.xml.gz 파일을 이용하시는 것이 좋습니다.

설치가 완료되면 아래처럼, '부가 기능 설정' 하위에 'XML-Sitemap' 메뉴가 생성됩니다.

image

옵션 몇 가지

검색엔진 통보

'Google 에 업데이트를 통보합니다.' 는 Sitemap을 생성하고, 이 위치를 즉시 Google에 통보하는 것입니다. 위에서 말씀드린 웹마스터 도구에서 등록하는 것과는 별개입니다. (웹마스터 도구를 이용하면 통보뿐만 아니라, 통계를 볼 수 있다는 장점이 있습니다.)

나머지 3개도 마찬가지인데, Yahoo의 경우에는 API Key를 필요로 합니다. 기존에 야후 API Key가 있다면 그 것을 이용하셔도 됩니다.

sitemap.xml.gz 의 경로를 전송하게 됩니다.

업데이트 주기

이 페이지는 대략 이 기간마다 업데이트 된다는 의미입니다.

주의 할 것은 이 것을 무조건 자주되도록 설정해도 크롤러가 그 만큼 크롤링 해주지는 않습니다. 그냥 참고사항일 뿐입니다.

중요도

사이트 내에서의 중요도를 수치로 비교하는 것입니다.

무조건 높다고 좋은 것은 아닙니다. 그리고 이 수치를 높게 하더라도 검색 결과에서 상위에 위치하지 않습니다. 그냥 이 사이트 내에서의 중요도를 나타내는 지표입니다.

image

문제점

좀 더 고민 후에 공개하려고 했으나, 한 가지 문제 때문에 미칠 것 같아서 일단 공개합니다. ㅜㅜ;;

'XML 파일 생성' 버튼을 클릭하게 되면, 에러가 뜰겁니다. (생성된 sitemap.xml 내용이 뜹니다.)

files 디렉토리를 이용했을 때는 문제가 없지만, XE 최상위 디렉토리에 쓸 경우에는 꼭 에러메시지가 떠야만 기록이 되네요. 아직 이 이유를 찾지 못했습니다.

xmlsitemap.admin.controller.php 의 113번째 줄인 echo FileHandler::readFile($filename); 를 주석처리해서 sitemap.xml 파일이 정상적으로 작성되는지 확인 부탁드립니다. 제 서버의 특성인지 XE에서 차단되는 것인지 제 능력으론 알수가 없네요...

차후

1. 일단 위에서 말씀 드린 문제점을 해결해야 할 것 같습니다.

2. Sitemap XML의 제약 사항 중 용량이 10MB를 넘지 말아야 하고, URL이 50,000개를 넘지 말아야 합니다. 아직 이 제약 사항을 만났을 때 파일을 여러 개로 만들어 주는 기능을 만들지 못했습니다.

즉, 현재는 게시글이 50,000개에 육박하는 사이트의 경우에는 사용이 어렵습니다. 이 문제는 다음 버전에서 바로 해결하겠습니다. (XML파일은 만들어지지만, 50,000개까지만 인식하는 것 같습니다.)

3. 현재는 게시판, 페이지, 방명록, 외부페이지, 블로그 의 경우에만 URL을 만들어 줍니다. 다른 모듈의 경우도 추가하도록 하겠습니다.

요즘 이런 저런 다른 일을 하다보니 블로그에 소홀하게 되네요. ^^;

오늘은 간단한 XE 에디터 컴포넌트를 만들어 봤습니다.

아래 실행화면을 보시면 알겠지만 사용법은 간단합니다.

XE의 에디터에서 글을 작성하다가, 번역하고 싶은 문장을 블럭잡고 “구글 번역”을 클릭하면 됩니다.

그러면 아래처럼 대화창이 뜨는데, 여기서 원하는 언어를 선택하면 자동번역됩니다.

마지막으로 “추가”버튼을 누르면, 번역된 문장으로 대체됩니다. 간단하죠? ^^

테스트는 http://webtools.kr/xe_test 에서 직접 해보실 수 있습니다. 다운로드는 http://webtools.kr/xe_list 에서 하시면 됩니다.

설치는 여타 XE 에디터 컴포넌트와 같습니다.

XE설치경로/modules/editor/components 디렉토리에 압축을 풀어서 올리고, 관리자 페이지의 기능설정 > 위지윅 에디터에서 활성화시켜 주면 됩니다.

image

어제까지도 못봤던 것 같은데, 구글에서 검색을 하면, 결과 가장 하단에 아래와 같은 메시지가 출력되기 시작했습니다.

“유튜브 hd”란 단어로 검색했더니, “한국어로 번역된 영어 검색결과 보기”라는 링크가 새로이 생성되었습니다. 기존에는 영어로 검색을 하면 각 페이지 뒤에 검색 결과 번역해서 보기 링크가 있었는데, 이제는 반대로도 검색을 해주는 것 같습니다.

image

구글이 번역 서비스를 내놓으면서 주창했던 것이 언어 장벽을 넘나드는 정보의 교류였었습니다. 당시 저는 품질이 떨어지는 번역으로 무엇을 하겠냐하고는 생각을 했었습니다.

하지만, 그건 한글에 대한 것일 뿐 영어와 유럽권 언어 사이에는 번역이 상당히 매끄럽게 된다고 합니다. 한국어와 일본어간 번역이 매끄럽듯이요…

image

번역을 해보면 위 결과와 같이 우측에는 영어 원문 검색 결과가 나오고 왼쪽에는 한국로 번역된 결과를 보여줍니다. 물론 검색결과 페이지도 한국어로 볼 수 있습니다.

그리고 상단의 옵션을 변경하면 영어뿐만 아니라 구글 번역서비스에서 지원하는 42개국 언어를 모두 사용할 수 있습니다.

이제 전세계 모든 정보가 구글을 통해서 유통되는 날도 멀지 않아 보입니다. 이 세상 모든 것들이 구글 서버에 저장되지 않을까 조금은 두려운 생각마저 드네요.

  1. montreal flower delivery 2009.07.15 10:27 신고

    그거 정말 좋더군여

    • k2man 2009.07.15 18:39 신고

      저처럼 외국어에 취약한 사람에게는 정말 최고의 서비스입니다. ^^;

역시나 워드프레스용 플러그인인 XML-Sitemap에 대한 소개입니다.

구글 사이트맵은 구글 크롤러가 블로그를 방문했을 때 블로그에 존재하는 문서의 링크를 알려주는 용도입니다.

아무리 크롤러가 자동으로 크롤링해간다지만, 모든 문서 경로를 자동으로 찾아 간다는 것은 쉬운일이 아닐겁니다.

그래서 블로그의 최상위 디렉토리에 sitemap.xml 을 만들어 주고 이XML문서에 모든 문서 경로와 수정 빈도, 중요도 등을 입력해 주면 크롤러는 이를 참고로 문서들을 크롤링하게 되는 것입니다.

이 XML문서는 수작업으로 작성할 수도 있고 구글 웹마스터센터 https://www.google.com/webmasters 에서 제공하는 툴로 작성할 수도 있습니다. 이 웹마스터센터에 방문해 보시면 XML 문서의 형식도 잘 설명되어 있습니다.

하지만 일일이 이런 작업을 하고 업로드 하는 것이 쉽지 않을 것입니다. 그래서 나온 플러그인이 XML-Sitemap 입니다.

이 플러그인은 구글뿐만 아니라, 야후(API Key필요), MSN, Ask.com 도 지원하기 때문에 검색 결과 노출을 높이는데 더 많은 도움을 줍니다.

더구나 한글화도 되어 있기 때문에 사용에 어려움도 적은 편입니다.

image

설치 방법은 플러그인 공식 사이트 http://www.arnebrachhold.de/projects/wordpress-plugins/google-xml-sitemaps-generator 를 방문하시면 됩니다.

제 블로그에 적용하고 있는 워드프레스 플러그인에 대한 소개입니다.

간혹 구글에서 검색을 하다 보면 어설픈 한글로 작성된 블로그를 볼 수 있습니다. 이런 블로그들이 대부분 영어나 다른 외국어로 작성된 문서를 Global Translator 라는 플러그인을 이용해서 자동으로 번역한 문서들입니다.

그런 블로그의 사이드바에 보면 아래 그림과 같이 국기가 그려진 아이콘들을 볼 수 있는데요, 해당 언어로 자동 번역되어진 페이지를 보여주는 링크입니다.

image

아래의 총 4개의 번역 엔진들 중 선택해서 연결할 수 있습니다. 하지만 해당 엔진별로 지원하는 언어가 달라서 한국어를 다른 외국어로 지원하는 것은 구글번역을 이용하는 것이 가장 효과적입니다.

Google Translation Services
Promt Online Translator
Altavista Babel Fish
FreeTranslator

구글 번역의 경우에는 총 40개 언어로 번역할 수 있습니다. 이탈리아어, 중국어(번체), 중국어(간체), 포트투칼어, 영어, 독일어, 프랑스어, 스페인어, 일본어, 아라비아어, 러시아어, 그리스어, 히브루어, 베트남어 등등 구글 번역에서 지원하는 40개 언어 모두 가능합니다.

또 하나 장점은 번역을 백그라운드로 자동으로 해서 캐시파일을 생성시켜 줍니다. 즉, 그때 그때 번역하는 것이 아니라 캐시 파일을 생성시켜서 내 서버에 저장시켜 두는 것입니다.

만약 내가 http://blog.k2man.com/379 문서가 있는데요, 만약 히브루어로 번역된 문서는 http://blog.k2man.com/iw/379 와 같이 절대주소가 생성됩니다.

더구나 아래처럼 일부 서아시아 지역의 오른쪽에서 왼쪽으로 쓰는 글씨도 완벽히 지원해 줍니다. 태그 등도 자동으로 번역해 주고, 애드센스의 경우에도 해당 언어로 인식하고 해당 언어의 광고를 보여주게 됩니다.

image

어제의 검색 키워드입니다. 보시다시피 한글보다는 외국어로 검색이 더 많이 들어오는 실정입니다.

image

XML-sitemap과 연동 기능이 최근 추가되어서 Google, YAHOO, Ask.com, MSN에 번역된 페이지까지 포함해서 자료를 자동으로 알려줍니다. (XML-sitemap 플러그인은 추가로 설치해야 합니다.) 그런 이유로 번역된 문서로 구글에서 검색어 유입이 늘어나고 있습니다.

이렇게 사용하다 보니 도대체 어느 나라말인지도 모를 댓글이 달립니다. 그 댓글 내용을 보려면 어쩔 수 없이 구글번역에 가서 번역해서 보는 방법밖에 없더군요. 또, 아직은 RSS에 대해서는 번역이 이루어지지 않습니다.

단, 아쉽게도 설치형 워드프레스에서만 사용 가능합니다.

http://www.nothing2hide.net/index.php?s=Global+Translator 에 가시면 소개와 함께 무료로 다운로드 받으실 수 있습니다.

    "이명박 대통령은 취임 1주년(25일) 이전에 재산환원 방식 등과 관련한 구체적 입장을 발표할 것으로 5일 알려졌다." 문장을 번역한 결과 일본어를 제외하고는 "이명박 대통령이 25일 이전에 기부할 것"이라는 의미로 바뀌어 버렸네요.


    구글 번역(http://translate.google.com)이 오픈한지도 상당한 시간이 흘렀습니다. 하지만 아직도 한영번역은 너무 어색하기 짝이 없습니다. 이는 앞으로도 상당한 어려움이 많을 것 같습니다.


    그렇다면 구글 번역 (http://translate.google.com) 을 통해서 한국어를 다른 언어로 번역했을 때 얼마나 정확하게 번역해 줄까요? 이를 수치화 시키기는 상당히 어려울 것 같습니다. 더구나 저는 언어 학자도 아니니까요…


    그래서 일단은 좀 무식하지만 왠지 괜찮아 보이는 방법으로 테스트 해보고자 합니다.


    예를 들어서 한국어로 “안녕" 이라는 단어를 영어로 번역했을 때 “Hello”가 될겁니다. 다시 이를 한국어로 번역하면 “안녕"이 되어야 하겠죠.


    즉, 한국어->영어->한국어, 한국어에서 영어로 다시 한국어로 번역했을 때 원래 의미가 얼마나 살아 있는가 하는 방법으로 테스트 해보겠습니다. 이 방법을 이용하면 한 방향으로 번역의 성공률은 측정하기 어렵겠지만 양방향의 번역 성공률은 알 수 있으리라 생각합니다. 더구나,영어를 비롯하여 대부분의 다른 나라 언어를 모르는 저처럼 모든 언어에 능통하지 않아도 한국어 하나만 알더라도 테스트 해 볼 수 있는 최선의 방법이기도 합니다.


    이런 테스트 기법이 이미 사용되고 있는지는 모르겠지만 일단 k2man Test 라고 해두겠습니다.


    현재 구글 번역에서 지원되는 한국어 번역은 총 40개의 언어를 지원하고 있는데, 이 중 자주 이용되는 언어만 선택해서 해보겠습니다. 지원하는 언어는 아래를 확인하세요. 테스트 문장은 오늘 뉴스기사 중 한 문장을 선택해서 해보겠습니다.


    구글 번역 지원 언어



    갈리시아어, 그리스어, 네덜란드어, 노르웨이어 (보크몰), 덴마크어, 독일어, 라트비아어, 러시아어, 루마니아어, 리투아니아어, 몰타어, 베트남어, 불가리아어, 세르비아어, 스웨덴어, 스페인어, 슬로바키아어, 슬로베니아어, 아랍어, 알바니아어, 에스토니아어, 영어, 우크라이나어, 이탈리아어, 인도네시아어, 일본어, 중국어, 체코어, 카탈로니아어, 크로아티아어, 타갈로그어, 태국어, 터키어, 포르투갈어, 폴란드어, 프랑스어, 핀란드어, 한국어, 헝가리어, 히브리어, 힌디어

    번역할 문장은 "이명박 대통령은 취임 1주년(25일) 이전에 재산환원 방식 등과 관련한 구체적 입장을 발표할 것으로 5일 알려졌다." 입니다.


    영어 테스트



    원문 : 이명박 대통령은 취임 1주년(25일) 이전에 재산환원 방식 등과 관련한 구체적 입장을 발표할 것으로 5일 알려졌다.


    번역문 : 1st anniversary of his inauguration, President Lee Myung-bak (25 days) prior to the donation of property and related to five days to announce a specific position is known.


    재번역문 : 취임 1 주년, 이명박 대통령 - (25 일) 이전에 재산을 기부하는 이명박과 오일에 관련된 구체적인 입장을 발표할 것으로 알려져있다.


    중국어 테스트



    원문 : 이명박 대통령은 취임 1주년(25일) 이전에 재산환원 방식 등과 관련한 구체적 입장을 발표할 것으로 5일 알려졌다.


    역문 : 1周年就职,总统李明博( 25天)之前捐赠的财产和相关的5天内将宣布具体的立场是众所周知的。


    재번역문 : 취임 1 주년, 이명박 대통령 - (25 일) 이전에 재산을 기부하는 이명박과 오일에 관련된 구체적인 입장을 발표할 것으로 알려져있다.


     

    일본어 테스트



    원문 : 이명박 대통령은 취임 1주년(25일) 이전에 재산환원 방식 등과 관련한 구체적 입장을 발표할 것으로 5일 알려졌다.


    번역문 : (イミョンバク)大統領は、就任1周年( 25日)以前に財産の還元方法などについて具体的な立場を発表することが5日、分かった。


    재번역문 : (이묜바쿠) 대통령은 취임 1 주년 (25 일) 이전에 재산 환원 방법 등에 대해 구체적인 입장을 발표할 수 5 일 알려졌다.


     

    독일어 테스트



    원문 : 이명박 대통령은 취임 1주년(25일) 이전에 재산환원 방식 등과 관련한 구체적 입장을 발표할 것으로 5일 알려졌다.


    번역문 : 1. Jahrestag seiner Eröffnung, Präsident Lee Myung-bak (25 Tage) vor der Spende von Eigentum und zu fünf Tagen zu verkünden einer bestimmten Position bekannt ist.


    재번역문 : 1. 출범 기념일, 이명박 대통령 - (25 일) 이전에 재산을 기부하고 오일에 대한 구체적인 입장을 발표하는 것으로 알려져있습니다 이명박.


     

    프랑스어 테스트



    원문 : 이명박 대통령은 취임 1주년(25일) 이전에 재산환원 방식 등과 관련한 구체적 입장을 발표할 것으로 5일 알려졌다.


    번역문 : 1er anniversaire de son investiture, le président Lee Myung-bak (25 jours) avant le don de biens et à cinq jours pour annoncer une position spécifique est connue.


    재번역문 : 취임 1 주년, 이명박 대통령 - (25 일) 물건의 기증과 오일 이명박 전에 구체적인 입장을 발표할 것으로 알려졌다.


     

    러시아어 테스트



    원문 : 이명박 대통령은 취임 1주년(25일) 이전에 재산환원 방식 등과 관련한 구체적 입장을 발표할 것으로 5일 알려졌다.


    번역문 : 1 годовщине инаугурации президента Ли Мен-Бак (25 дней) до безвозмездной передаче имущества и связанные с этим до пяти дней, чтобы объявить конкретный позиция известна.


    재번역문 : 이명박 대통령의 취임 1 주년 - 박 (25 일) 이전에 재산을 기부하고 오일에 관한 구체적인 입장을 발표할 것으로 알려졌다.


     


    약간은 예상했던 결과지만, 일본어를 제외하고는 문장의 의미 전달이 변하고 있는 것을 알 수 있다. 대표적인 것이 "5일" => "오일"로 바뀌면서 마치 기름을 연상케 하는 것이다.


    그리고 언어에 따라서 "기증과 오일", "이명박과 오일", "오일에 대한" 등 다소 다른 의미로 번역되고 있는 것을 알 수 있다.


    또, 일본어에서는 "이명박 대통령"을 재번역 후에는 "이묜바쿠 대통령"으로 발음되는 것을 알 수 있다.




    25일 이전에 기부에 대한 입장을 밝힐 것이란 의미가 25일 이전에 기부할 것이라는 의미로 바뀌어 버렸네요.



    예상했던 바지만, 아직은 일본어를 제외하고는 구글 번역을 활용하겠다는 것은 지나친 욕심같다. 단, 아예 모르는 언어의 경우에는 대충 의미 파악을 위해서 정도 사용 할 수 있을 것 같다.


오랫만에 유튜브에 들어 갔다가 재미있는 링크를 발견했다.

(머~ 유튜브에 동영상을 올리시는 분들은 이미 알고 계셨겠습니다만...)

image

로그인 후, "계정" 메뉴로 들어가면 가장 하단부에 나타나는 메뉴입니다. 딱 보기에도 유튜브에 애드센스를 연결시켜주기 위한 링크들임을 알 수 있습니다.

아시다시피 이미 미국내에서는 위 서비스를 베타로 시작하고 있습니다. 일단 확실한 것은 영어를 사용하는 동영상에 대해서만 서비스를 제공하고 있다는 사실입니다.

위의 링크중 "애드센스 계정 설정"이나 "승인된 사이트"는 애드센스의 해당 항목으로 바로 이동합니다.

하지만, 가장 마지막에 있는 "애드센스 동영상 장치 플레이어"는 아무리 클릭해도 현재 창만 보여질 뿐입니다.

영어권만 지원된다는 이야기에 혹시나 해서 언어를 영어로 바꿔봤습니다.

3

보시다시피 국가설정은 바꾸지 않고, 언어만 영어로 바꾸었습니다.

image

뭐 당연한 거지만, 위처럼 메뉴가 영어로 바뀌었네요.

그럼 링크가 제대로 동작할까요?

image

짜잔~~ 그동안 보지 못했던, 유튜브 애드센스의 실체가 나타납니다.

애드센스를 삽입한 동영상 플레이어에 대한 설명이 뭐라고~~ 막 나옵니다.

저는 이미 애드센스 계정이 있기 때문에 가장 아래 링크를 타고 들어가 봤습니다. 기대한 제가 잘못일까요?

그 링크는 어이없게도, 그냥 애드센스 메인화면이였습니다.

혹시나 하는 마음에 애드센스의 언어도 영어로 바꿔봤습니다. 그러나 아무 변화가 없더군요.

결국은 한국 구글에서 지원해 주는 날을 기다려야 하나 봅니다. 혹시나 하는 마음에 저기 있는 링크를 타고 들어가 다시 애드센스 계정을 만들어 볼까도 생각했지만, 동일 인물이 애드센스 계정을 추가로 만드는 것이 불허되므로 그냥 시도하지 않기로 했습니다.

얼마전 애드센스에 새로운 광고가 하나 생겼습니다. "도메인 광고"인데요...

도메인광고는 자기가 등록해 놓고 사용하지 않는 도메인이 있다면, 애드센스 광고가 나타나도록 도메인을 연결시켜 주는 방법입니다. 그다지 좋은 도메인이 없는 저로써는 별로 필요는 없을 듯 합니다.

여하튼, 이런식으로 새로운 광고 방법 중 "유튜브 동영상 광고"가 추가되는 날만을 손꼽아 기다려야 겠습니다.

image

저는 구글이나 티스토리 관리자모드 같이 자바스크립트를 많이 활용하는 웹사이트만큼은 항상 크롬 웹브라우저를 사용해 왔습니다.

크롬을 사용해 보신 분들은 아시겠지만, 자바스크립트를 많이 사용하는 사이트에서의 처리 속도는 2~3배 이상 향상된 느낌을 받게 되죠.

크롬은 자바스크립트 처리 엔진을 내장했기 때문이라고 하는데요, 인터넷 익스플로러에서도 이와 같은 효과를 낼 수 있습니다.

방법은 구글 기어(Google Gears)를 설치하는 것입니다. 단순히 설치만으로도 2배 이상의 속도 향상을 느끼실 수 있을 겁니다. (구글 같이 자바스크립트를 많이 활용하는 사이트에서 입니다.)

설치는 아래 링크로 들어가셔서 다운로드 받아 설치만 하시면 됩니다. 추가적인 설정은 없으므로 간단히 인터넷 속도를 향상 시키실 수 있습니다.

http://gears.google.com

유튜브에 올라온 동영상입니다.

미국의 한 남성이 자신의 집 근처로 보이는 곳에서 자신의 아내가 걸어 가고 있는 모습을 찾는 동영상입니다.

뭐.. 자세히 소개는 안되어 있지만, 자신의 집 근처가 아니라면 대략 난감할 수도 있겠다는 생각도 듭니다.

구글의 스트리트뷰는 얼굴까지 모두 확인 할 수 있어서 논란이 되었지만, 다음의 로드뷰는 모두 모자이크 처리하는 엄청난 작업을 했더군요. 이런 것을 보면 사생활 침해라는 논란이 그냥 넘어갈 만한 수준이 아닌 것은 분명해 보입니다.

이 작업 때문에 오픈 일정이 늦어졌다고 하던데... 얼른 제주도를 비롯한 다른 지역의 로드뷰 서비스도 볼 수 있었으면 합니다. (제주도는 서울과 동시에 촬영을 끝낸 것으로 아는데 언제면 나올런지요..)

전에 소개되었었나 기억이 가물가물한데요.

구글의 논란이 많은 스트리트뷰 서비스를 아실겁니다. 다음의 로드뷰 원조라고 할 수 있습니다. 이 스트리트뷰나 로드뷰를 제작하기 위해서는 아래 동영상처럼 주로 밴 차량에 360도를 모두 촬영할 수 있는 카메라를 장착하여 차량이 지나가면 자동으로 촬영되어 저장되는 방식입니다.

다음 로드뷰에서 차량 진행방향으로 이동하다가 보면 앞 차량의 꽁무니를 졸졸 따라가게 되는 것도 이런 이유 때문이죠.

차량이 갈 수 없는 곳은 스큐터를 이용하거나, 심한 경우 사람이 짊어지고 촬영을 하기도 합니다.

아직은 공개가 안되었지만, 한라산 등산로를 2명의 다음 직원이 이 장비를 어깨, 머리 위로 설치하고 등산하며 촬영하는 모습이 공개되기도 했었습니다. (빨리 제주도의 로드뷰가 나왔으면 좋겠습니다.)

본론으로 돌아가서 구글 밴 뺑소니 사건은 구글의 이 특수차량이 지나가기 전과 후의 사진을 비교해 보고 알 수 있습니다.

image

구글 차량이 지나가기 직전 길로 뛰어드는 사슴을 볼 수 있는데요...

image

이렇게 지나가고 난 후 뒤쪽으로 보는 시점을 돌려 보니 방금 뛰어 들던 사슴이 길 옆에 쓰러져 있는 모습이 보입니다.

실제인지 아닌지는 알 수 없고, 구글의 노이즈 마케팅이라는 설도 많습니다. 그냥 재미로 보시길....

  1. 생수 2009.07.14 21:45 신고

    아하 그렇게 찍는거였군요! 360도 카메라.. 근데 저 사슴은..헉..

    • k2man 2009.07.15 18:38 신고

      ^^ 방문 감사합니다.
      구글에서는 오해라고 했다더군요. ^^;

+ Recent posts