번역 10

블로그 번역해 주는 메타블로그, 블로그트랜

http://blogtran.com 인데, 보통의 메타블로그와 다를 바 없습니다. 특징이라면, 여기에 등록한 블로그는 6개 언어(영어, 일본어, 중국어, 독일어, 프랑스어, 스페인어)로 번역되어서 게시됩니다. 예를 들어, blogtran.com 에 등록한 블로그 포스팅은 자동으로 영어 메타블로그 (http://en.blogtran.com)에 번역되어 노출되는 식입니다. 링크도 http://en.blogtran.com/go/32 형식으로 되어 있어서, 각 페이지도 검색에 노출될 수도 있습니다. (구글 사이트맵을 지원해서 검색 유입을 극대화할 생각입니다.) 애드센스 수익을 높이자. 아시겠지만, 애드센스의 영문 광고 단가는 한국어 광고 단가보다 훨씬 높은 경우가 많습니다. 특이하게도, 구글 애드센스의 경우 번..

IT/웹툴즈 2010.03.05

블로그 RSS를 번역해서 전송하는 방법!!

어제 “블로그트랜”이라는 블로그 번역 메타블로그를 오픈했습니다. 자세한 내용은 http://k2man.com/923 를 보시기 바라구요. 오늘은 번역 결과를 RSS로 전송해 주는 기능을 소개할 까 합니다. 내 블로그를 번역해서 해외 검색결과에 반영시킬 수 있다면 아주 좋을 것입니다. 현재, 블로그트랜은 6개 언어(영어, 중국어, 일본어, 프랑스어, 독일어, 스페인어)를 지원하고 있습니다. 블로그트랜에 가입해서 등록한 블로그는 순차적으로 번역되어서 언어별 메타사이트에 등록됩니다. 여기에 언어별로 최근글에 대한 RSS도 제공해 줍니다. 이 번역된 RSS를 해외 사이트 등에 등록하면, 내 블로그 글이 바로 노출되는 것이 아니라, 구글 번역을 통해 번역된 결과가 노출되게 됩니다. (링크를 번역 후로 했습니다.)..

IT/웹툴즈 2010.03.05

블로그 번역해 주는 메타블로그, 블로그트랜

http://blogtran.com 인데, 보통의 메타블로그와 다를 바 없습니다. 특징이라면, 여기에 등록한 블로그는 6개 언어(영어, 일본어, 중국어, 독일어, 프랑스어, 스페인어)로 번역되어서 게시됩니다. 예를 들어, blogtran.com 에 등록한 블로그 포스팅은 자동으로 영어 메타블로그 (http://en.blogtran.com)에 번역되어 노출되는 식입니다. 링크도 http://en.blogtran.com/go/32 형식으로 되어 있어서, 각 페이지도 검색에 노출될 수도 있습니다. (구글 사이트맵을 지원해서 검색 유입을 극대화할 생각입니다.) 애드센스 수익을 높이자. 아시겠지만, 애드센스의 영문 광고 단가는 한국어 광고 단가보다 훨씬 높은 경우가 많습니다. 특이하게도, 구글 애드센스의 경우 번..

IT/IT이야기 2010.03.04

AutoPost (블로그 자동번역 포스팅) 0.0.2 업데이트

블로그의 글을 번역해서 자동으로 포스팅해주는 AutoPost(http://autopost.k2man.com)이 0.0.2로 업데이트 되었습니다. 주 기능 : 내 블로그의 글을 번역해서 또 다른 내 블로그에 포스팅해줍니다. 자세한 사용법은 http://k2man.com/909 을 참고하세요. 테스트된 블로그서비스 - 티스토리 - 텍스트큐브닷컴 - 워드프레스닷컴 - 네이버블로그 알려진 버그 및 앞으로 추가할 기능 - 회원가입 및 로그인 후 이용하는 블로그를 등록하여 사용할 수 있도록 기능 추가 - 티스토리 일반 첨부파일 문제 - 티스토리에서 원격 블로깅툴을 이용해 첨부한 이미지 연결이 깨지는 문제 - 번역 결과에 자동으로 "원본은 한국어입니다. 원본:원본주소링크" 형태의 문장이 삽입되는 기능 - 문장 처음에..

IT/웹툴즈 2009.09.21

블로그를 번역해서 노출시켜 주는 메타사이트

오랫만에 포스팅 하는 것 같습니다. 갑자기 XE용 모듈 개발하는게 재밌어지는 바람에 블로그에 소홀했네요… 보름째 혼자 테스트하고 있는데, 이제는 오픈을 해볼까 합니다. 웹툴즈 홈페이지에서 오픈캐스트 위젯(?), 광고 및 배너 공유 등 몇 가지를 오픈했는데요.. 오늘은 번역 메타사이트입니다. 기존 메타사이트와 다른 점은 국내 트래픽이 아니라 해외 트래픽 유치를 위한 메타사이트입니다. 워드프레스 플러그인 가끔 구글에서 검색을 해보면, 한국어로 번역된 사이트로 들어가는 것을 볼 수 있습니다. 이런 것들은 대부분 구글 번역 결과를 캐싱해서 제공해주는 워드프레스 플러그인을 이용한 것입니다. 제 블로그에도 보시면 오른편에 만국기가 있는데요… 이게 그 놈입니다. 이게 의외로 트래픽을 많이 발생시킵니다. 지금은 도메인..

IT/웹툴즈 2009.05.01

XE용 구글 번역 에디터 컴포넌트 v0.2

어제 올린 부분에서 조금 수정하고 기능을 추가했습니다. 수정사항 1. INPUT 폼을 TEXT로 했던 것을 TEXTAREA로 바꿔서 조금 장문의 경우에도 보기 좋도록.. 2. 데이터를 주고 받을 때 태그를 지워버리던 것을 그대로 살림 => 여러 줄로 표현 된 원문 글 형태를 살림 기능추가 1. 함께표시 기능 - 사용안함 / 원문(번역문) / 번역문(원문) 형태를 선택해서 입력 - 기본 값은 사용안함 - 아래 이미지를 참조하세요. 테스트 테스트는 http://webtools.kr/xe_test 에서 글 쓰기 하시면 됩니다.

IT/웹툴즈 2009.04.28

XE용 문장번역 에디터 컴포넌트

요즘 이런 저런 다른 일을 하다보니 블로그에 소홀하게 되네요. ^^; 오늘은 간단한 XE 에디터 컴포넌트를 만들어 봤습니다. 아래 실행화면을 보시면 알겠지만 사용법은 간단합니다. XE의 에디터에서 글을 작성하다가, 번역하고 싶은 문장을 블럭잡고 “구글 번역”을 클릭하면 됩니다. 그러면 아래처럼 대화창이 뜨는데, 여기서 원하는 언어를 선택하면 자동번역됩니다. 마지막으로 “추가”버튼을 누르면, 번역된 문장으로 대체됩니다. 간단하죠? ^^ 테스트는 http://webtools.kr/xe_test 에서 직접 해보실 수 있습니다. 다운로드는 http://webtools.kr/xe_list 에서 하시면 됩니다. 설치는 여타 XE 에디터 컴포넌트와 같습니다. XE설치경로/modules/editor/components..

IT/웹툴즈 2009.04.27

구글 번역 검색의 진화, 정보의 언어 장벽을 허물다.

어제까지도 못봤던 것 같은데, 구글에서 검색을 하면, 결과 가장 하단에 아래와 같은 메시지가 출력되기 시작했습니다. “유튜브 hd”란 단어로 검색했더니, “한국어로 번역된 영어 검색결과 보기”라는 링크가 새로이 생성되었습니다. 기존에는 영어로 검색을 하면 각 페이지 뒤에 검색 결과 번역해서 보기 링크가 있었는데, 이제는 반대로도 검색을 해주는 것 같습니다. 구글이 번역 서비스를 내놓으면서 주창했던 것이 언어 장벽을 넘나드는 정보의 교류였었습니다. 당시 저는 품질이 떨어지는 번역으로 무엇을 하겠냐하고는 생각을 했었습니다. 하지만, 그건 한글에 대한 것일 뿐 영어와 유럽권 언어 사이에는 번역이 상당히 매끄럽게 된다고 합니다. 한국어와 일본어간 번역이 매끄럽듯이요… 번역을 해보면 위 결과와 같이 우측에는 영어..

IT/IT이야기 2009.03.12

이제는 블로그도 자동번역하자! Global Translator 플러그인

제 블로그에 적용하고 있는 워드프레스 플러그인에 대한 소개입니다. 간혹 구글에서 검색을 하다 보면 어설픈 한글로 작성된 블로그를 볼 수 있습니다. 이런 블로그들이 대부분 영어나 다른 외국어로 작성된 문서를 Global Translator 라는 플러그인을 이용해서 자동으로 번역한 문서들입니다. 그런 블로그의 사이드바에 보면 아래 그림과 같이 국기가 그려진 아이콘들을 볼 수 있는데요, 해당 언어로 자동 번역되어진 페이지를 보여주는 링크입니다. 아래의 총 4개의 번역 엔진들 중 선택해서 연결할 수 있습니다. 하지만 해당 엔진별로 지원하는 언어가 달라서 한국어를 다른 외국어로 지원하는 것은 구글번역을 이용하는 것이 가장 효과적입니다. Google Translation Services Promt Online Tr..

IT/PC활용팁 2009.03.10

구글 번역의 언어별 번역 능력 테스트 - 이명박에게 25일 이전에 기부하라네

"이명박 대통령은 취임 1주년(25일) 이전에 재산환원 방식 등과 관련한 구체적 입장을 발표할 것으로 5일 알려졌다." 문장을 번역한 결과 일본어를 제외하고는 "이명박 대통령이 25일 이전에 기부할 것"이라는 의미로 바뀌어 버렸네요. 구글 번역(http://translate.google.com)이 오픈한지도 상당한 시간이 흘렀습니다. 하지만 아직도 한영번역은 너무 어색하기 짝이 없습니다. 이는 앞으로도 상당한 어려움이 많을 것 같습니다. 그렇다면 구글 번역 (http://translate.google.com) 을 통해서 한국어를 다른 언어로 번역했을 때 얼마나 정확하게 번역해 줄까요? 이를 수치화 시키기는 상당히 어려울 것 같습니다. 더구나 저는 언어 학자도 아니니까요… 그래서 일단은 좀 무식하지만 왠지..

카테고리 없음 2009.03.07